熱田千華子作品集
2004年8月26日
タイガー・ウッズ氏からの弔文
from Ako  to Ako 
先週、アコ(熱田千華子)逝去のニュースを知り、悲しく心痛みます。
私は個人的にはアコとお会いしたことはありませんが、彼女の仕事ぶりは私たちすべての誇りでありました。
アコは、私たちスタッフにとってかけがえのない一員であり、優れた人でした。
私たち全員が彼女の死を非常に残念に思っています。
アコが多くの人たちにとっていかに重要な存在であったかを知ることが、ご両親にとってお慰めになりますように切に望んでおります。
心よりお悔やみ申し上げます。

タイガー・ウッズ



Dear Mr. and Mrs. Atsuta,

It is with great sympathy and sadness that I write you this letter.

The news of Ako's passing last week was both tragic and heartbreaking. I am so sorry. I want to express to you my deepest compassion during this difficult time. Although I did not have the pleasure to meet Ako in person, her work was a great source of pride to all of us. Ako was a critical component to our team and an even better person. We will miss her greatly. I can only hope that seeing how much Ako made a difference in everyone's life can bring you some comfort.

My thoughts and prayers go out to you and your family.

With sympathy,

Tiger