熱田千華子作品集
時事通信社 世界週報 2004年3月16日号
第70回:代筆サービス
 
"You no longer have to worry - we do the worrying for you!"
「もう心配はいりません。我々が心配を肩代わりします!」


私は社会人生活のほとんどを、物を書くことで生計を立ててきた。だからこそ分かる。物を書くのは大変難しい。この連載のような原稿はもちろん、職場でのEメール、知り合いへの手紙、大家への苦情のメモなど、生活は書き物にあふれている。すべて頭を抱えるものばかりだ。

インターネットには、これら書き物の代行サービスがあふれている。最も多いのが、履歴書代筆サービスだろう。職場を変えるのが日常茶飯事のアメリカ人にとって、履歴書を常に最新情報にアップデートしておくのは常識だ。私の周囲には怠け者の友人が多いが、それだけは皆やっている。私は履歴書は何度も書いているが、非常に苦手だ。

山のようにある履歴書代筆サービスの中の1つ、Resume Writing Services「履歴書執筆サービス」をのぞいてみる。名前や住所、職歴、学歴など基本的事項をEメールすると、この会社から電話がある。Yes, by telephone! Our company feels the only way to write a resume that is a perfect reflection of you is to get to know you. emailing alone just doesn't quite do it. 「そうです、電話です! 履歴書に完璧にあなたを反映する唯一の方法は、あなたをよく知ることなのです。Eメールだけではそれができません」とサイトにあるように、電話インタビューがあるそうだ。その後、Eメールによって履歴書が1通、さらに上質紙に印刷された20通の履歴書が送付されてきて、すべて含めて155ドル。安い気もするし高い気もする。

ラブライター・ドットコムその名の通り、ロマンス関係につきものの手紙を代筆してくれるサイトだ。手紙は、Love Letters 「ラブレター」、Seduction Letters 「誘惑レター」、Relationship-Mending Letters 「関係修復レター」、Gentle Breakup Letters 「穏やかな別れのレター」の4種だ。

3種類の感情スタイルから選択

一番難しいであろう、穏やかな別れのレターを見てみる。まず、手紙のemotional style 「感情スタイル」をLight and Casual 「軽めでカジュアル」、Straightforward But From the Heart「単刀直入だが思いやりを込めて」、Super-Romantic 「ものすごくロマンチック」の3種から選び、8つの状況質問に答える。質問には、What stage is your relationship at with this person? 「この人物との関係はどの段階にありますか」、What are the reasons or circumstances behind the breakup?「別れる理由ならびに状況は何でしょう」、 Is there a special memory of this person that you'll always enjoy「これからも常に慈しむであろうこの人物に関する特別な思い出がありますか」などがある。その後、名前や年齢や離婚歴など基本的情報を提供すると、カスタムメードの別れの手紙がEメールで届けられる。1通79ドルだ。

サイトには3種類の感情スタイルの別れの手紙の書き出しが例として挙がっていた。ものすごくロマンチックなものはこう始まる。Dear Patty, As the beautiful and wonderful person you are, I know you've tried very hard to make this relationship a happy one for both of us. But it seems that now our time together may have run its course and may be moving towards becoming a cherished memory. 「愛するパティ、君ほど美しく素晴らしい女性だからこそ、僕たちの関係を幸福にするために君がどれほど一生懸命尽くしてくれたかはよく知っている。でも、僕らの関係はその役割を閉じ、慈しむべき思い出に変わりつつあるようだ」と美しい。

これに比べて軽めでカジュアルな書き出しは、This is tough to talk about because I like you so much, and we've been together for awhile now, but - correct me if I'm wrong - it looks like we might be better off staying friends but moving on. 「君のことが大好きだから言いにくいことなんだけど、しばらく一緒にいた結果、(間違っていたら直してほしい)僕たちは友人として一緒にいることで前進したほうばいいと思うんだ」とある。なるほど、実に英語の勉強になる。

夜明けまでで3倍料金

さらに、ペーパーズイン・ドットコムといって、学校のクラスでのリポート代筆サービスのサイトがあった。リポートのテーマ、分量、使う資料の数をEメールで送ると、リポートが完成、メールで戻ってくる仕組み。申し込んでからリポートが送られるまで、通常は4日かかるようだが、急ぎのリポートは、3 Night Rush「3晩ラッシュ」から1 Night Rush「1晩ラッシュ」、さらに、Noon Tomorrow 「明日の正午」、Sunrise Tomorrow「明日の夜明け」までと段階があった。料金は通常1ページ19.95ドルで、最超特急の翌日夜明けまでだと、その料金の3倍になる。

カスタムメードのほかに、サイトでは既に書かれた7000種に上るリポートを検索し、選んで購入できるようになっていた。例えば、Japan「日本」で検索すると、約200のリポートがあった。Spread of Buddhism From India to China, Korea & Japan 「インドから中国、朝鮮半島、日本への仏教の伝来」という8ページのリポートからMarketing A Health Business in Japan 「日本における健康ビジネスのマーケティング」という5ページのリポートなど様々である。こちらは注文したその日にEメールで届けられ、1ページ9.95ドルとお買い得だ。We have network of writers, who are really professional with their work. They will write the term papers, essay's, book reports, according to your exact specifications. When you come to us, you no longer have to worry - we do the worrying for you! 「我々はプロ中のプロであるライター陣をそろえています。期末リポート、小論文、読書感想文など、あなたのニーズに合わせて執筆します。もう心配はいりません。我々が心配を肩代わりします」とサイトにはあった。

しかし、私が先生だったら生徒にはこんなサイトは使って欲しくないし、ましてや別れの手紙を恋人がこんなサイトに注文していたら、それだけでこちらから別れたくなる。書くというコミュニケーションの基本を、あまりお手軽に商売にしてほしくない、とまじめに思った。


(時事通信社 世界週報連載『熱田千華子のあめりかインターネット暮らし』より)