熱田千華子作品集
時事通信社 世界週報 連載『熱田千華子のあめりかインターネット暮らし』より
第2回: 出会い系サイト
 
What I'm looking for: Intelligent, funny, attractive, sincere, caring & ready to settle down. Dogs lovers encouraged to apply.
相手に求める条件:知性的で面白く、魅力的で誠実、思いやりがあり、身を落ち着けたいと思っている方。犬が好きならぜひご応募を


知り合いのダニエルはonline dating services web sites、いわゆる「出会い系サイト」に夢中だ。28歳の心理学者の彼女は幾つかのサイトの会員となり、3ヶ月ほど前に「恋人募集!」とうたって写真と自己紹介文をインターネット上に掲示した。それ以降毎日違う相手とデートしている。「見知らぬ男性と会うのって怖くないの?」と聞くと、ダニエルは「メールを何度も交換して人定めをしてから会うかどうか決めるし、最初のデートは昼間の喫茶店。電話番号は何度も会ってから初めて渡すから大丈夫」と元気に話す。

ボストンの有力紙「ボストン・グローブ」は最近、出会い系サイトの大きな特集記事を組んだ。記事では、今年の終わりまでにアメリカ人の独身成人の5人に1人はこの種のサイトを利用すると予測している。

実際にサイトをのぞいてみよう。会員数52万人のMatch.comは、非会員でも会員の写真と自己紹介文を自由に見ることができる。好みの相手と連絡を取りたければ、1ヶ月約25ドルを払って会員になることが必要だ。

検索項目を打ち込む。35〜40歳の、私の住む町から25マイル(約40キロ)圏内に住む男性――クリック。表示された該当者は250件もあった。
典型的な紹介文はこんな感じだ。39歳ボストン在住の白人男性、ユーザーネームFunGuy5471さん。写真は青空を背景にスーツ姿でキメている。年収は10万〜15万ドル。21〜35歳の白人女性との交際を希望している。

"About me: I like to do many different things from going to the theater to sitting on the rocks at the beach watching the boats go by. I have good sense of humor and love to laugh. I enjoy activities such as rollerblading, tennis, skiing and boating. Sometimes I like to go out on the town, take in a show, music event or comedy club, and other times I just like to spend time relaxing at home, cooking and watching a video."
(私について:観劇から、海岸の岩場に座って船をながめることまで、あらゆることを楽しみます。ユーモアがあり笑うことが大好き。趣味はローラーブレード、テニス、スキーにボート。街に出てショーやコンサートを楽しむのもいいし、家で料理をしてビデオを見てくつろぐのもいいですね)

"What I'm looking for: Intelligence, education, ambition are among the qualities I value highest. I would like to find a partner who likes the outdoors, is adventurous and free-spirited, but also enjoys quite evenings at home reading a good book."
(相手に求める条件:知性、教育、野心が最も大切な点。アウトドアを楽しみ、冒険心に富み、自由な発想の持ち主で、たまにはいい本を読みながら家で静かな夜を楽しめる人)

アメリカ人の自己PRのうまさには日ごろから関心するが、ここでも多くの男性がしゃれた紹介文を延々と繰り広げている。しかし、たまにはこんなのも。39歳のIAMRACERXさん。

"About me: Attractive, clean cut, sincere, nice guy seeking female counterpart. Financial services professional, working in Beantown. Ready to settle down. No games."
(私について:魅力的で端正、誠実なナイスガイ、パートナーを求む。仕事は金融関連で勤務地はボストン。身を固めたいので、遊びならご勘弁。)

明らかに求人広告のパロディーだが、考えて見ればいい相手を探すというのはいい仕事先を探すようなものだ。

笑顔の写真を次々にクリックしていると、「こんなに独身男性があふれているのか!」とうれしくなる一方、「自己PRで言うほど魅力的なら、なんで恋人がいないわけ?」という疑問も浮かぶ。

女性の方ものぞいてみようか。私と同じ町に住む、同じ年のsumfun girl 2000さん。海岸を背景に長い金髪をなびかせた白人女性だ。

"About me: A girl with Meg Ryan smile, both good and bad hair days, enjoys all outdoor adventures, including getting lost in the woods, running in road races for fun, all day hikes, car camping, and hopping in the ocean in October just for the heck of it! Having fun is very important to me. I love adventure!"
(メグ・ライアン似の笑顔の私、ヘアスタイルがきまった日もきまらない日もとにかくアウトドアが大好き。森の中で迷ったり、レースで走ったり、ハイキングやキャンプ、10月に海に飛び込むのも楽しいから好き。重要なのは楽しむこと。冒険が大好き!)と、やたら若々しい。

"What I'm looking for: I'm seeking a very successful, smart, attractive, honest, self-assured and happy man, and if you drive a Land Rover, I will just faint right there dead on the floor!"
(相手に求める条件:成功していて頭が良く、魅力的かつ誠実で、自信があるハッピーな男性。もしランドローバー(四輪駆動車の一つ)を持ってたら、完全にまいっちゃうわ)。私自身、あまり友達になりたくないアメリカ人女性だが、彼女は恋人がほしいのだから、関係ない。

「ボストン・グローブ」の記事にはこうあった。これらのサイトの人気ぶりには、家でコンピューターに向かうよりも、実際に人と出会う場を求めるアメリカ人がいかに多いかの証明だと。確かに、ウェブを何時間もサーフィンするより、デートの相手を探すインターネットの使い方の方が健康的なのかもしれない。

(時事通信社 世界週報 2001年6月12日)